مدرسه علمیه حضرت ولی عصر (عج) تهران
مقام معظم رهبری: طلبه باید منشا امید وشور ونشاط و تحرک باشد.
مقام معظم رهبری: طلبه باید منشا امید وشور ونشاط و تحرک باشد.
پیوند: http://valiasr.whc.ir/
نکته 12:
در زبان فارسی ترکيبهايی مانند :
«کتابخانه مدرسه، چشم من، کتابهای محمد، دو دختر فاطمه، مسلمانان جهان، کتاب دانش آموزی، نماز شب، انگشتر طلا»
صفت و موصوف نيستند. به اين ترکيبها ترکيب اضافی گفته میشود.
برای ترجمه اين ترکيبها به زبان عربی بايد بدانيم در زبان عربی دو نوع ترکيب اضافی (معنویه و لفظيه) وجود دارد.
در ترکيب اضافی معنويه که به آن حقيقيه و محضه نيز گفته میشود، معنای حرف جرّ وجود دارد.
در ترکيب اضافی معنوی اسم اول مضاف ناميده میشود. مضاف «الف و لام» نمیگيرد. اسم مضاف اگر مثنی يا جمع باشد هنگام اضافه شدن «نون» آن حذف میشود. اعراب مضاف با توجه به نقشی که در جمله دارد، متغير است. به اسم دوم مضاف اليه گفته میشود. مضاف اليه میتواند معرفه يا نکره باشد. مضاف اليه از نظر اعراب هميشه مجرور است.
فرق ترکيب وصفی با ترکیب اضافی:
صفت و موصوف از نظر مصداق و وجود خارجی يکی هستند.
برای مثال در ترکيب وصفی «الکتاب المفيد» مصداق و وجود خارجی فقط «الکتاب» است و منظور از «المفيد» همان «الکتاب» است؛ ولی مضاف و مضاف اليه هر يک بيانگر مفهوم مستقلی هستند.
برای مثال
در ترکيب اضافی «کُتُب محمدٍ» مصداق و وجود خارجی «کتب» غير از وجود و مصداق «محمد» است و در خارج دو مفهوم مستقل وجود دارد. مضاف و مضاف اليه بر خلاف صفت و موصوف در هيچ مورد از موارد دهگانه «تعداد، جنس، معرفه و نکره، اعراب» با هم مطابقت ندارند.
برای مثال
در ترجمه عبارات بالا به عربی «مکتبة المدرسةِ/ عيني/ کُتُب محمدٍ/ ابنَتا فاطمةَ أو ابنَتَي فاطمةَ/ مُسلمو العالم/ کتاب طالبٍ/ صلاة الليلِ/ خاتم ذهبٍ» بين مضاف و مضاف اليه مطابقت وجود ندارد. (همانطور که میدانيد اعراب «فاطمه» به علت غير منصرف بودن مجرور به فتحه نيابی است)
تمرين 12: ترکيبهای زير را به زبان عربی ترجمه کنيد و اعراب مضاف و مضاف اليه و صفت و موصوف را تعيين کنيد.
«کتاب دانشجويی را ديدم./ کتابهای کتابخانه مفيد هستند./ قواعد زبان عربی آسان است./ نماينده مدير به کلاس آمد./ آب کوزه سرد است./ نماز صبح واجب است./ انگشتر طلا گران است./ سرعت اسب زياد است./ نويسنده کتاب مرد خوبی است./ پدر علی از سفر برگشت./ مهمترين نياز من در زندگی توکل به خداست./ صدای بلبل زيباست.»
نماينده: النائب، نائب/ کلاس: الصَّف، صف/ آب: الماء، ماء/ کوزه: الکُوز، کوز/ سرد: البارد، بارد/ گران: الباهض، باهض/ سرعت: السرعة، سرعة/ زياد: الکثير، کثير/ خوب: الطيِّب، طيِّب/ برگشت: رجعَ/ مهمترين: الأهم، أهم/ نياز: الحاجة، حاجة/ توکل: التوکل، توکل/ صدا: الصوت، صوت/ بلبل: البلبل، بلبل/ زيبا: الجميل، الجميلة، جميل، جميلة.
نسخه قابل چاپ | ورود نوشته شده توسط حوزه علمیه ولی عصر (عج) در 1395/10/13 ساعت 02:07:00 ق.ظ . دنبال کردن نظرات این نوشته از طریق RSS 2.0. |