مکالمه حضوری درس 5

 

ترجمه مکالمه 4:

سمير: سلام عليکِ يا سميرةُ أختي العزيزة

سميرة: عليکَ السلام يا سمير أخي العزيز

سمير: متی وصلتِ إلی البيتِ؟

سميرة: وصلتُ قبلَ ساعةٍ

سمير: مع مَن جئتِ؟

سميرة: جئتُ مع رفيقاتي جميلةُ، نُهی و سُعاد. و أنتَ مع مَن جئتَ؟

سمير: أنا أيضاً جئتُ مع رفاقي سليمٌ، جميلٌ و طارقٌ

سميرة: بالمناسبة هل سليمٌ طويل القامة؟

سمير: نعم، هو طويلُ القامة و أسمرُ اللون و أسودُ الشعر.

سميرة: إإإ…، فهو يُشبِه أخته تماماً؛ لأنها أيضاً طويلةُ القامة، سمراءُ اللون، و سوداءُ الشعر

سمير: أيُّهما الأکبرُ؟ سليمٌ أو سعادُ؟

سميرة: أظُنُّ سُعاد هي الکبری؛ لأنَّه صديقتي و سليمٌ صديقُک.

سمير: بالمناسبة هل ذهبتُنَّ الي المزرعة؟

سميرة: نعم، ذهبنا أمسِ بعد انتهاء المدرسة.

سمير: ما کان هناک؟

سميرة: کان في المدرسة جملٌ و ناقةٌ و فرسٌ بيضاء و ديکٌ جميلٌ.

سمير: أي ما کان الشجر؟

سميرة: بلی، کانت شجرةُ تفاحٍ و شجرةُ خَوخ. کانت هناک أزهارٌ جميلةٌ

سمير: عفواً، أنا متعبٌ و أُريد أن أستريحَ قليلاً. تُصبحينَ علی الخيرِ

سميرة: لا بأسَ. أنا أيضاً أريد أن أنامَ. تصبحُ علی الخير

 

للتعريب 5: گفتگوی زير را به عربی بنويسيد.

سلوی: سلام

نگهبان هتل: عليک سلام خواهرم، خوش آمدی.

سلوی: ممنون، دفتر پذيرش کجاست؟

نگهبان: دفتر پذيرش روبروی شماست.

سلوی: ممنون برادر، آيا اين هتل تميز و خوب و راحته؟

نگهبان: بله، البته و من هميشه در خدمتم.

سلوی: اميدوارم اينطور باشه، تشکر می­کنم.

سلوی: سلام عليک

کارمند پذيرش: و عليکم السلام، بفرمائيد.

سلوی: يک اتاق يک نفره می­خوام که مشرف به باغ مجاور باشه.

کارمند: متأسفم اون اتاق رزرو شده ولی يک اتاق دو تخته مشرف به همان باغ دارم

سلوی: قيمت آنها فرق داره؟

کارمند: پنج جُنيه فرق داره. اتاق يک نفره 30 جُنيه و اتاق دو نفره 35 جنيه.

سلوی: باشه، اشکالی نداره، اونو را میخوام.

کارمند: لطفاً اسم شريف تون، آدرس تون، شغل تون، مليّت تون، شماره پاسپورت تون و يک شماره تلفن اينجا بنويسيد.

سلوی: باشه، ببخشيد، در اتاق چه چيزی هست؟

کارمند: در اتاق حمام، دو تخت، کمد لباس، يک صندلی، يک ميز وجود داره و روی ميز يک تلفن، يک راديو و يک تلويزيون هست.

سلوی: در اتاق دستگاه ویدئو هست؟

کارمند: متأسفم، آنجا دستگاه ويدئو نيست.

سلوی: و اينترنت؟

کارمند: اينترنت همه جای هتل هست.

سلوی: خوبه، اسم و چيزهای را که می­خواهيد به چه زبانی بنويسم؟

کارمند: به زبان عربی لطفاً

سلوی: بفرمائيد، آنچه می­خواستيد نوشتم.

کارمند: تشکر فراوان از شما و اين کليد اتاق شماره 102 است. اتاق زيبا و راحتی است.

سلوی: اميدوارم اينطور باشه.

کارمند: منم اميدوارم خوشتان بيايد.

سلوی: خيلی ممنون، به اميد ديدار

کارمند: به امان خدا

 

 

 

هیچ نظری هنوز ثبت نشده است
نظر دهید

آدرس پست الکترونیک شما در این سایت آشکار نخواهد شد.

URL شما نمایش داده خواهد شد.
بدعالی
This is a captcha-picture. It is used to prevent mass-access by robots.